View Single Post
  #1  
Old February 27th, 2004, 12:36 PM
Wana Jumal
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default The dispersion of the nations in Babel

Torni de Babylonin
The dispersion of the nations in Babel

-------------------------------------------------------------------------------
the nimeksi 11:9 of probe of tuli of Siitä Baabel, sekoitti of siellä of Herra
of koska kaiken maan kielen; the yli of heidät of hajotti of Herra of sieltä of
ja kaiken maan.
This is why its name was called22 Babel23—because there the Lord confused the
language of the whole world, and there of the Lord dispersed through the face
of the whole ground.
This is why the city was called Babel, because it was there that the LORD
confused the people in their giving many languages, of this fact the dispersant
through the ground.
Footnote: Babel resembles limit hébreue which means the "confusion."
Consequently its name is called Babel, because there the lord confused the
language of all the ground; and there of the lord dispersed abroad above the
face all the ground.
Consequently its name was called Babel, because there the LORD confused the
whole spit of land; and there of the LORD dispersed with the foreigner above
the face the whole ground.
Consequently its name was called beautiful Ba', because there the LORD confused
the language of all the ground; and there of the LORD dispersed abroad above
the face all the ground.
Is consequently the name of called him Babel, because the LORD there confused
the language of all the ground: and of from there made the LORD disperse them
abroad on the face of all the ground.
thus the hath [ one ] called its named Babel, because there hath Jéhovah mixed
the pronunciation of all the ground, and from there of the hath Jéhovah
dispersed above the face of all the ground.
Was consequently its name called Babel; because Jéhovah there confused the
language of the entirety put at the ground. And Jéhovah dispersed from there
above the face of the whole ground.
Was consequently the name of called him Babel; because Jéhovah confused there
the language of all the ground: and of from there made Jéhovah disperse them
abroad on the face of all the ground.
Consequently the name of him was called Bavel, because the LORD confused the
language of all the eretz, there. From there, the LORD dispersed abroad on the
surface of all the eretz.
and is of vocatum of idcirco nomen terrae of universae of labium of is of
confusum of ibi of quia of Babel of eius and the superb regionum of cunctarum
of faciem of EOS Dominus of dispersit of India


Do you think this is correct?

Original text: http://europe.zzz.ee/