If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#121
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
On Fri, 25 Aug 2006 18:33:28 +0200, Giovanni Drogo
wrote: On Fri, 25 Aug 2006, B Vaughan wrote: Also learning to pronounce them is not terribly difficult. English has tones as well, used to distinguish between a statement and a question, But we (I believe in all european languages at least) apply tones to sentences, not to single words or syllables. I have always been quite afraid of tonal languages. It's really not as hard as it would seem. Of course, maybe my tones were laughable and the Chinese were too polite to laugh. I seem to remember reading that Norwegian is also a tonal language, but I doubt that their tones make a difference in the meaning of words. -- Barbara Vaughan My email address is my first initial followed by my surname at libero dot it I answer travel questions only in the newsgroup |
#122
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
"Ian F." wrote in message ... "B Vaughan" wrote in message ... Eh? I'm a journalist and I even get stories from major news agencies which say "The company announced Tuesday that a new director had been appointed..." or similar. Lots wrong there. I hate passive voice, but people seem to think that it sounds more "formal." Your example above was probably written by some young PR intern, or some recent college graduate who majored in psychology and can't find another job. When I was in journalism school 20 years ago, those studying PR had to write just as much as those studying print. Based on what I've seen in the last few years, I don't think that's still true. Sarah |
#123
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
Hatunen wrote:
On Fri, 25 Aug 2006 07:08:12 -0600, "spamfree" wrote: In Canada, if a job posting calls for applicants to be bilingual, it means French and English. You mean Quebecoise and English. You mean Québecois and American. A better description would be Québecois and North American, as Canadians and Americans speak almost the exact same language. And if we are going that far, then we need to acknowledge that Australians speak yet another dialect, so there are at least three major dialects of English: UK, NA, Aussie/NZ. You left out Indian. And me! Hiberno-English is distinctly different from British English. -- PB The return address has been MUNGED My travel writing: http://www.iol.ie/~draoi/ |
#124
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
B Vaughan wrote:
On Fri, 25 Aug 2006 10:56:25 +0200, Dave Frightens Me wrote: On 24 Aug 2006 14:56:02 -0700, "Iceman" wrote: You have to be totally fluent in Chinese before it is any commercial use - but people who are fluent and who have law, business, IT, etc. skills are in huge demand. I have spent quite some time in Hong Kong, and never needed it, except for talking to someone poorly educated, like a taxi driver or waitress. Hong Kong's official language was English until recently, and its de facto spoken language was Cantonese. When I used to go there, it was much easier to find someone who spoke English than Mandarin Chinese. Your average taxi driver almost surely spoke Cantonese. Now that Hong Kong has reverted to Chinese rule, I imagine that Mandarin is being seriously taught beginning in elementary school. A lot of Hong Kong's middle-class were bilingual, but many of them (something like 10% of the population) emigrated around 1997, especially to Canada. A large part of the remaining population are recent or relatively recent arrivals from mainland China, and they tend to be poorer and speak only Chinese. 5% of the population are Western expatriates, and another 10% of the population are immigrants from Asian countries other than China - especially Indonesia and the Phillipines, and many of the non-Chinese Asian immigrants speak English. |
#125
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
spamfree:
so there are at least three major dialects of English: UK, NA, Aussie/NZ. a) Which type of UK english? What about cockney? b) Wouldn't you like to include South African english? -- Erick B&B Ardane - http://bed-and-breakfast.ardane.com english spoken, as well "what dialect?" well....yours. |
#126
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
A better description would be Québecois and North American,
as Canadians and Americans speak almost the exact same language. But do all US Americans speak the same English ? No, absolutely not. I will probably forget some but here are the major language variations in the USA: West Coast, Southern, Northeastern, Northern, and Midwestern. The Northeast, especially Boston, has a nasal accent. Southerners can be impossible to understand even for native-born Americans. Alabama residents can be impossible to understand, as you wrote, but Mississippi residents are just as bad. But even this is regional. Huntsville, Alabama might as well be in Illinois, an oasis of neutral accents in an otherwise Southern state, due to the large number of non-Southerners who moved there. The Carolinas and Virginia have a delightful light Southern accent. (well, at least the women do :-) ) Northerners can often sound like Canadians (I grew up in the North). Midwesterners generally have the most neutral accent in the country and all of our major news-readers have a Midwestern accent. California is a world all its own and is the source for many of our teenagers' stupid phrases. But the UK has regional differences as well. I have no idea what areas these are, but some people in England have a very mild accent. Londoners can have a very strong accent. I know that Russia has regional differences as well. In most of Russia, the word for sugar is the word found in the dictionary. In Moscow the word for sand is used for granulated sugar and the word for sugar is only used for sugar cubes. |
#127
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
so there are at least three
major dialects of English: UK, NA, Aussie/NZ. a) Which type of UK english? What about cockney? b) Wouldn't you like to include South African english? If we get into sub-country accents, then we'd need to make a LONG list. You are correct, but cockney is to England as Boston is to the USA. I've never been to SA. I assumed it was similar to UK or Aussie, but that's why I wrote "at least three." |
#128
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
On Fri, 25 Aug 2006 15:49:17 +0200, B wrote:
On Fri, 25 Aug 2006 12:15:10 +0200, Giovanni Drogo wrote: On Fri, 25 Aug 2006, Dave Frightens Me wrote: Especially if you already know another romance language. I can read Portuguese, and usually pick up the gist of what they are saying. - I can read portuguese and other languages (catalan, or italian dialects) with decent understanding ... ... BUT I had the definite impression that spoken portuguese (in Portugal) was almost not understandable, not because of the speed, but because so many sounds were altered or perturbed with respect to the written form I agree with regard to the spoken language. Me too. I can't make head nor tale of it when it's spoken. -- --- DFM - http://www.deepfriedmars.com --- -- |
#129
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
On Fri, 25 Aug 2006 15:49:16 +0200, B wrote:
On Fri, 25 Aug 2006 10:56:25 +0200, Dave Frightens Me wrote: On 24 Aug 2006 14:56:02 -0700, "Iceman" wrote: You have to be totally fluent in Chinese before it is any commercial use - but people who are fluent and who have law, business, IT, etc. skills are in huge demand. I have spent quite some time in Hong Kong, and never needed it, except for talking to someone poorly educated, like a taxi driver or waitress. Hong Kong's official language was English until recently, and its de facto spoken language was Cantonese. When I used to go there, it was much easier to find someone who spoke English than Mandarin Chinese. Your average taxi driver almost surely spoke Cantonese. Now that Hong Kong has reverted to Chinese rule, I imagine that Mandarin is being seriously taught beginning in elementary school. It hasn't changed a great deal according in this regard according to my friends who are still there. Mandarin may be taught, but it's English that people really want. -- --- DFM - http://www.deepfriedmars.com --- -- |
#130
|
|||
|
|||
Bilingual in Europe versus USA
On Fri, 25 Aug 2006 11:21:18 +0100, Keith Anderson
wrote: On Fri, 25 Aug 2006 10:51:21 +0100, "Ian F." wrote: "Dave Frightens Me" wrote in message Come on, American is English! It's the same language with a few different nouns, and a different accent! And some appalling verbs, like "gotten". Forget/forgot/forgotten ? Oddly no one says "I've gotten to do that." -- --- DFM - http://www.deepfriedmars.com --- -- |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
rec.travel.europe FAQ | Yves Bellefeuille | Europe | 0 | August 30th, 2005 05:27 AM |
rec.travel.europe FAQ | Yves Bellefeuille | Europe | 0 | November 28th, 2004 05:17 AM |
rec.travel.europe FAQ | Yves Bellefeuille | Europe | 0 | January 16th, 2004 09:20 AM |
rec.travel.europe FAQ | Yves Bellefeuille | Travel - anything else not covered | 0 | December 15th, 2003 09:49 AM |
rec.travel.europe FAQ | Yves Bellefeuille | Europe | 0 | October 10th, 2003 09:44 AM |